متن و ترجمه آهنگ BİR AŞK HİKAYESİ/KAYAHAN

این آهنگ یکی از آهنگ‌های بسیار زیبا و قدیمی زبان ترکی می‌باشد، اگر به آهنگ‌های ترکی علاقه‌مند باشید حتما این آهنگ را نیز شنیده‌اید. آهنگ BİR AŞK HİKAYESİ یک ترانه فوق عاشقانه زیبا از خواننده مشهور ترک کایاهان است. در ادامه آهنگ، لینک دانلود و ترجمه فارسی آن قرار گرفته است.

متن و ترجمه آهنگ BİR AŞK HİKAYESİ/KAYAHAN

دانلود آهنگ BİR AŞK HİKAYESİ

Bizimkisi bir aşk hikayesi

داستان ما یک داستان عاشقانه است
Siyah beyaz film gibi biraz

تا حدودی مانند یک فیلم سیاه و سفید
Gözyaşı umut ve ihtiras

اشک، امید و طمع
Bizimkisi alev gibi biraz

تا حدودی مانند شعله آتش
Alev gibi

مانند شعله آتش

Bizimkisi bir aşk hikayesi

داستان ما یک داستان عاشقانه است
Siyah beyaz film gibi biraz

تا حدودی مانند یک فیلم سیاه و سفید
Ateşle su dikenle gül gibi

مانند آتش و آب، مانند گل و تیغ
Bizimkisi roman gibi biraz

داستان ما تا حدودی مثل رمان است

Bu güller senin için

این گلها برای توست
Bu gönül ikimizin

این قلب برای هر دو ماست
Hiç üzülme ağlama

اصلا غمگین نشو و گریه نکن
Sen gülümse daima

تو همیشه لبخند بزن

Bu güller senin için

این گلها برای توست
Bu gönül ikimizin

این قلب برای هر دو ماست
Hiç üzülme ağlama

اصلا غمگین نشو و گریه نکن
Sen gülümse daima

تو همیشه لبخند بزن

Bizimkisi bir aşk hikayesi

داستان ما یک داستان عاشقانه است
Siyah beyaz film gibi biraz

تا حدودی مانند یک فیلم سیاه و سفید
Hüzünlü sonbahar kapısından

از در حزن انگیز پایی
Çıkmak gibi aydınlığa biraz

به روشنایی وارد شدن

Bizimkisi bir aşk hikayesi

داستان ما یک داستان عاشقانه است
Siyah beyaz film gibi biraz

تا حدودی مانند یک فیلم سیاه و سفید
Ateşle su dikenle gül gibi

مانند آتش و آب، مانند گل و تیغ
Bizimkisi roman gibi biraz

داستان ما تا حدودی مثل رمان است

Bu güller senin için

این گلها برای توست
Bu gönül ikimizin

این قلب برای هر دو ماست
Hiç üzülme ağlama

اصلا غمگین نشو و گریه نکن
Sen gülümse daima

تو همیشه لبخند بزن

Ne güzeldi değil mi yaşadıklarımız

چه زیبا بود تجربیات زنگیمان. مگه نه؟
Ne güzeldi

چه زیبا!
Artık ne sen ne de ben

دیگه نه تو و نه من
Bulamayız o günleri

آن روزها را پیدا نمیکنیمBazen düşünüyorum da

گاهی فکر میکنم
Bende yanlış bir şeyler vardı galiba diyorum

من هم اشتباهاتی داشتم
İkimizde kıymetini bilemedik bir şeylerin

چیزهایی که هیچکدام قدرش را ندانستیم
Hatırlarmısın akşam olur

یادت میاد عصر که میشد
Mumlarımızı yakardık

شمع ها را روشن میکردیم
Sen kokunu sürerdin

تو عطرت رو میزدی
Oda sen kokardı

اتاق بوی تو را میداد
Olmadık şeylere güler

به چیزهای نشدنی میخندیدیم
Durup dururken ağlardık

الکی الکی و یهویی گریه میکردیم
Güzel havalarda sokaklara çıkardık

روزهایی که هوا خوب بود بیرون میرفتیم
Bir de kar yağınca kar topu oynardık seninle

برف باریدنی هم باهم برف بازی میکردیم
Sen iskambil kağıtlarından fal bakardın

تو فال پاسور میگرفتی
İstediğin çıkmadığında

وقتی هم اونی که میخواستی درنمیومد
Kağıtları bir daha karardın

دورباره کاغذها رو بر میزدی
Çok kızardın sigara içtiğime

برای سیگار کشیدنم خیلی عصبانی میشدی
Ve içkime karışırdın

درمورد مشروب خوردنم دخالت میکردی
Uzun uzun zararlarını anlatırdın bana

مفصل درمورد ضررهاش به من میگفتی
Arasıra rejim yapardın

گاهی رژیم میگرفتی
Tartı bir doğru tartsa

اگر ترازو یک بار درست وزن میکرد
Bir yanlış tartardı

یک بار هم اشتباه وزن میکرد
Yani onunla anlaşamazdın

یعنی با آن ( ترازو) هم کنار نمیومدی
Komşunun çocukları vardı

همسایه هم بچه داشت
Bizim kızla oynarlardı

با دختر ما بازی میکرد
Çocuk bahcesine giderdiniz

شما پارک میرفتید
Ben televizyonda maça bakardım

من ارز تلویزیون مسابقه میدیدم
Arasıra arkadaşlar gelir

گاهی دوستان میومدن
Sohbet ederdik

صحبت میکردیم
Şurdan burdan konuşurduk işte

از این ور و اون ور صحبت میکردیم
Benim askerlik hatıralarım

از خاطرات سربازی من
Senin doğum hikayen bitmezdi

خاطرات تولد تو تمام نمیشد
İlk tanıştığımız günü hatırlar gülerdik

یاد اولین روز آشناییمون میفتادیم و میخندیدیم
Sen bana üstümde ne vardı diye sorardın

تو از من میپرسیدی چی پوشیده بودم
Bende her seferinde hatırlamazdım

من هم هیچوقت یادم نمیومد
Şimdi hatırlıyorum

الان به یاد میارم
Kırmızı bir kazak siyah bir etek

یک پلیور قرمز و یک دامن سیاه
Siyah çoraplar, Kırmızı pabuçların

جوراب سیاه و کفش قرمز داشتی
Ve bir Perşembe günü saat iki yi dort geçiyordu

روز پنجشنبه و ساعت دو و چهار دقیقه بود
İkimizde önümüze bakmamıştık çarpıştık önce

هیچکدوم حواسمون به جلومون نبود، بهم خوردیم
Sen pardon dedin sonra ben

اول تو گفتی ببخشید
yere düşen kitaplarını topladım

و بعد من کتابهایی که زمین ریخته شده بودن رو جمع کردم
Gözgöze geldik ve başladık

چشم تو چشم شدیم و شروع کردیم
Film gibi yani

یجورایی مثل فیلم ها
Son mektubunu dün aldım

آخرین نامه ات به دستم رسید
Teşekkür ederim

تشکر میکنم
Ben sana yazmıştım grip salgını var demiştim

من واسه تو نامه نوشته بودم و گفته بودم سرما خوردگی واگیر شده
Bak yine gribe yakalanmışsın

ببین بازم سرما خوردی
Neyse geçmiş olsun

به هر حال سلامت باشی
Buralarda da hava soğuk ama hasta falan değilim

اینجاها هم هوا سرده اما مریض نیستم
Bu gözlüklerle başım dertte

این عینک سرم رو درد میاره
Hayat işte yuvarlanıp gidiyoruz

زندگیه دیگه، میگذره و میریم
Hepinizi çok özledim

دلم برای همتون خیلی تنگ شده

امیدواریم که از شنیدن آهنگ BİR AŞK HİKAYESİ به همراه معنی آن لذت برده باشید، اگر علاقه‌مند به شنیدن آهنگ ترگی دیگری از وبسایت ویراترکیش هستید، در قسمت دیدگاه نام آن آهنگ را برای ما بنویسید.

دیدگاه ها

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “متن و ترجمه آهنگ BİR AŞK HİKAYESİ/KAYAHAN”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

نه + پنج =

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

ّ